by

Futura Free

Album : Blonde
Track : 17
Year : 2016
Produced by : 

2016年リリース。Frank Ocean (フランク・オーシャン)の『Blonde』から17曲目” Futura Free “は、アルバムのラストを飾る一曲。

フランクの過去と現在が対比される形で語られ、自らを振り返る一曲にもなっているこの作品。
最初にこの曲を聞いた時、「Futuraってなんだ?」と思ったのですが、フォントの一種とのこと。
Supremeのロゴなんかにも使われていて、フランクも愛用しています。

この曲のラスト、そしてアルバムのラストは「How far is a light year?」-「1光年ってどれくらいの長さなの?」という言葉で締めくくられます。
「1光年ってどれくらい?」という質問から、この” Futura “は ”Future – 未来 “というワードも彷彿とさせます。
” Future Free “。つまり彼は「自由な未来が広がってるんだよ」と、このアルバムのラストで伝えたいのかもしれません。
そして自分の過去を振り返ることで、自分がどこまで進んできて、これからどこまで進むのかを問いていることを示唆しているのでしょう。


[Intro]
Alright, hold on
大丈夫さ、ちょっと待ってね

 

 

[Verse 1]
If I was being honest
もし俺が正直だったら

I’d say long as I could fuck three times a day
一日に3回はヤれるって言うんだろうな

And not skip a meal, I’m good
もちろん食事はちゃんと食べてさ、大丈夫だよ

I used to work on my feet for 7 dollars a hour
昔は時給7ドル立ちっぱなしで、よく働いてたよな
(BBCのインタビューで彼は地元・ニューオリンズにいた頃、洗車や芝刈りのアルバイトをしていたと語っています)

Call my Momma like, “Momma
ママに電話をかけるんだ「ママ

I ain’t making minimum wage, Momma
最低賃金すら、もらえないんだ、ママ

I’m on, Momma, I’m on
俺はママに頼りきりだな、俺はさ」

Now I’m making 400, 600, 800K, Momma
今じゃ40万、60万、80万ドルも稼いでるよ、ママ

To stand on my feet, Momma
自分の足でしっかり立てるようになったんだ、ママ

Play these songs, it’s therapy, Momma
曲を作るんだ、それが心の癒しでさ、ママ

They paying me, Momma
そしたら、みんなお金を払って買ってくれる、ママ

I should be paying them
俺こそ、彼らに金を払うべきなのにな

I should be paying, y’all honest to God
俺こそ感謝するべきだよ、神様へ、全て正直に言うよ

I’m just a guy, I’m not a god
俺はただの人間なんだ、神なんかじゃない

Sometimes I feel like I’m a god, but I’m not a god
時々、自分が神なんじゃないかって感じる時もあるけど、でも俺は神様なんかじゃない

If I was I don’t know which heaven would have me, Momma
もし俺が神なら、俺を受けてくれる天国なんてあるのかい、ママ

Let me run this bitch
このビッチを俺が動かせるなら

I’ma run it into the ground, Momma, the whole galaxy
地面の中に一直線に突き落とすよ、ママ、全ての銀河系で
(もし神になって、人の運命が決められるなら、ビッチを地獄に落とすと)

God damn, fuck these lames, they don’t want none
クソ、ダセえ奴らはクソ喰らえだね、あいつら何も求めてない

Fuck these lames, they don’t want none
ファックだよ、ダセえ奴ら、あいつら何も求めない

Fuck these niggas
あいつらみんなクソ喰らえだよ

Fuck these niggas, they don’t want none
みんなクソ喰らえだ、あいつら何も求めないから

Fuck these niggas
ファック、お前らクソだよ

Fuck you niggas
クソ喰らえ

Fuck me if I hated on you
俺がお前を嫌ったら、お前も俺を嫌えばいいさ

 

 

[Verse 2]
I’ma stick around
この辺をブラついて

I’m gon’ let my nuts hang
ただただ時間を持て余してる

Nigga, you got some just like me don’t you?
なぁ、君も俺みたいに色々手に入れただろ?

Or maybe not just like me
俺とはちょっと違うかもしれないけど

You know I’m Africano Americano
知ってるだろ、俺はアフリカン・アメリカンだから

And even if you’re half Japanese, roots run deep
たとえ君が日本人とのハーフでも、ルーツは深く残ってるんだ

Family tree, throw a big shadow
受け継がれてきた家系は、大きな影を落とす

(Jamming to the rhythm)
(リズムに合わせてジャムする)

Tech company
テック・カンパニー

Please gimme immortality
俺に「死なない」技術をくれよ

(It’s a face to face)
(面と向かって)

I’m going rapidly, fading drastically
俺は途端に現れて、劇的に消えていく

(Keep me high, Castrati)
(ハイでいさせてくれ、カストラート)
(” カストラート “は中世ヨーロッパの「去勢された男性歌手」のこと。声変わりすることなく「高い(ハイな)声」を出し続けることができたそう)

(Punani fade the stress)
(女性器がストレスを和らいでくれる)

Or pull the zip down
チャックを下ろして

Wet your lips first, lick the tip now
まずは君の唇を濡らして、先端から舐め始めるんだ

(Bugatti left some stretch marks on that freeway)
(ブガッティは高速の上で、線を残していく)
(ブガッティは超高級なスポーツカー。” stretch marks “は妊娠の際に皮膚の表面に現れるラインという意味も)

Smoke some’n
たくさん吸って

(Marks on that freeway)
(高速にはマークが残ってる)

They tryna find 2Pac, don’t let ‘em find 2Pac
みんな2Pacを探そうと必死さ、あいつらに2Pacを見つけさせちゃダメだ

He evade the press, he escape the stress
彼はプレスから逃げてるのさ、ストレスから逃げてるんだよ

La da da da da, la da da da da
La da da da da (la da da da da)
(2Pac “Hail Mary “から)

 

[Verse 3]
I’ll keep quiet and let you run your phone bill up
俺は黙り続けるよ、そしたら君の携帯料金は上がっていくだろ

I know you love to talk
君はおしゃべりが好きだもんな

I ain’t on your schedule
君のスケジュールには合わせられないよ

I ain’t on no schedule
俺はスケジュールを作らないから

I ain’t had me a job since 2009
2009年から「仕事」はないんだ
(2009年フランクはDef Jamと契約を果たしています。ソング・ライティングの仕事をやめ、自分の音楽制作に専念し始める)

I ain’t on no sales floor
売り場にはもう立たないのさ

You say I’m changing on you
君は、俺が変わっていってるって言うよね

I feel like Selena, they wanna murder a nigga
Selenaみたいな気持ちだよ、あいつら人を殺したいんだ
(セリーナは90s・アメリカのテハーノ歌手。ファンクラブの会長によって発砲され亡くなっています)

Murder me like Selena
俺をSelenaみたいに殺すんだろ

You must ain’t get the memo
お前はあのメモを見てないんだろ

I don’t cut bitches no more
もうビッチたちとも遊ばねえんだ
(” あのメモ “とはおそらく、フランクが『Channel Orange』リリース前に公開した、男性への初恋の物語のこと)

But your bitch my exception
けど、お前のビッチは例外だぜ

Come get her outta my four door
俺の4ドアから彼女を降ろしにくればいいだろ
(4ドアの車のこと)

I only got one four door
俺は4ドアは一台しか持ってないんだ
(彼はスポーツカー好きです。2ドアのタイプが多いんですね)

Remember when I had that Lexus, no
俺がレクサスに乗ってた頃を覚えてるかい、いや

Our friendship don’t go back that far
俺たちの仲はそこまで昔からじゃなかったかもな

Tyler slept on my sofa, yeah
タイラーがうちのソファーで寝てた、エイ
(タイラー・ザ・クリエイターのこと)

Niggas go back that far
あいつとは、それくらい昔からの仲なんだ

I ain’t smoked all year
俺はこの1年、全く葉っぱを吸わなかった

This the last song so, I’m finna wipe that off
これが最後の曲だよ、だからそれもようやく終わりだな

Tolerance is so low, still smoke a whole ‘gar
超弱くなっちまってるよ、でも全部巻いて吸うんだ

Ménage on my birthday, tap out on the first stroke
俺の誕生日に3Pをする、一回ヤっただけで、もう限界さ

‘Cause this ain’t no work day, she don’t give head anyway
だってこれは仕事じゃないから、どちらにしても彼女は” ヘッド “をくれないんだ
(” ヘッド “をくれない = フェラしてくれない)

‘Cause what niggas say, that’s what she tell her man
だって彼女が、彼氏に言ってた、あいつも言ってたけどさ

What a difference distance makes
「距離」が違いを生むんだって

Niggas want fight in the streets
みんなストリートで喧嘩したがってる

Now shit starting to make my hands hurt
そのせいで手が痛むよ
(2013年彼はクリス・ブラウンとの喧嘩騒動を起こしています。その際、クリスの手が包帯でグルグル巻きだったので、そのことを表しているのかもしれません)

Jay hit me on the email, said I oughta act my net worth
Jayがメールをくれた、俺がきちんと自分の価値通り行動するべきだって言ってくれた
(Jay-Zのこと。きちんと法廷で争うべきだとメッセージをくれたそう)

Dog this is chess now, not fetch
なぁ、これはチェスだぜ、” フェッチ “じゃねえ
(彼にとって音楽の世界で生きていくのは、チェスのように緻密に計画されたものであり、犬との” フェッチ(物を投げて犬が取ってくる) “といった「遊び」じゃないんだと)

I ain’t runnin’ for a nigga, ain’t ran since track meet
俺は他人のためには走らない、陸上大会以来走ってないんだ

That’s the only time I ran from a nigga
それが唯一の瞬間だったね、俺が誰かから逃げるなんて

You could change this track now
君ならこの曲を今すぐ変えられるんだよ

Could’ve changed this bitch a long time ago
もっと遠い昔に変えることもできたけど

—know and —know, —know and —know
知ってる、それも知ってる、それもさ

Shout out to Hollygrove, I’m from that 7th though
Hollygroveに感謝を送るよ、俺の出身は7番の地区だけどさ
(Hollygroveはフランクの出身ニューオリンズの地区。リル・ウェインの出身としても知られています)

Twins know and Lance know, Clark know and Matt know
Twinsも、Lanceも知ってる、ClarkにMattも知ってるんだ

Shit went 180 on me, please run that back though
みんな俺に180度手のひらを返してさ、お願いだよ、巻き戻ってくれ

 

 

[Outro: Mikey Alfred, Ryan Breaux & Sage Elsesser]
Make sure you speak up
大きな声で喋ってくれよ

[Ryan Breaux]
Okay
オーケイ

What’s your name?
君の名前を聞かせてくれ

Ryan
「ライアンさ」

Yo, ayy be quiet. What’s your name? What do you do? What’s your first memory?
Yo、おいおい、静かにしてくれよ、名前は?仕事は何してる?物心ついて最初の記憶は?

The first word I learned to say or that I ever said
「最初に習っただか、喋れた言葉は…」

What’s the most amazing thing you’ve ever witnessed?
今まで目撃した中で、最も驚いたことは?

(Uh, hell no)
(ああ、クソ)

(You’re not gonna make it, are you?)
(これじゃ上手くいかないよな?)

Friendship and how it controls the world, hahaha
「友情。友情が世界をどうコントロールしてるか、かな。ハハハハ」

Hahaha, alright, um, what three superpowers do you wish you had? They say they have to be…
ハハハ、いいね、もしこの3つの超能力どれかを手に入れらえるなら、何にする?彼らは間違いなく…

Flying, super strength…
空を飛べる、超人的な力…

Alright, what’s your name?
オーケー、君の名前はなんだっけ?

Maybe we can get a little—a little bit, a little bit, a little bit
俺たち、少し、ほんの少しイケるかもな

I wish I could sleep without, like, being dead
「永遠に眠りたいんだ、まるで、死んだみたいにさ」

But forever at the same time
「死にたくはないけどね、でも永遠に眠りたいんだ」

Yo, what, what’s, what’s the… dog, stop, stop, stop
Yo、何だよ、なぁ、やめろ、止めろよ

(What you mean bro?)
(どういう意味だい?ブラザー)

And ships could fly. Buildings would be very, very tall
「船が飛べるようになって、ビルはもっともっと高くなるんだ」

And everybody won’t know the ground is up
「それでみんな、地面があったことを忘れてしまうんだよ」

(That’s fucked up)
(もうめちゃくちゃだよ)

Chloe, shh, okay, start over right now
クロエ、静かにしてくれよ、もう一度やり直そう

Best thing about being me is I got a nice set of friends
「” 自分自身 “でい続けることの最も良い点は、良い友人を持ったことかな」

Pretty clear mind, I feel like, sometimes
「マインドが超クリアになったりね、時々、そう感じたりもする」

[Sage]
Probably, uh, being great
「多分な、俺は偉大になることかな」

I think a lot, a lot, too much. Sometimes I’m very messy
「色々考えるよ、多すぎるくらい考えてる、時々、頭がめちゃくちゃになっちまうけど」

Talents, got any secret talents?
才能、何か特別な才能があると思う?

I don’t think so, I’m pretty open and all in everything that I do
「そうは思わないな、俺は超オープンで、やることは全て全力を取り組めるけど」

Talents? Um, I can play the theremin
「才能?あぁ、俺テルミンを弾けるんだ」
(ロシアで発明された世界初の電子楽器)

Probably, uh, probably Tyler, his life seems pretty awesome
「多分ね、タイラーもかな、彼の生活はマジで最高そうさ」

No, actually, no, fuck him. Um, I don’t know
「いや、まあ実際のところ、関係ないか、まあ、よくわかんないや」

Probably Dill ‘cause he doesn’t have to do anything at all
「ディルもそうかな、だって彼には一つもやらなきゃいけないことがないから」
(ジェイソン・ディルのこと。Fucking Awesomeのフィルマーをしているそう)

Just sits inside his house
「家で座ってるだけだよ」

What’s your name?
君の名前は?

Sage Elsesser
「セイジ・エルセッサー」
(Supremeのライダーですね)

What do you do?
普段は何をしてるの?

I play soccer and I go to school
「サッカーをプレイしたり、学校に行ったりかな」

Um, I wanna be better at skating
「あとは、もっとスケートを上手くなりたいよ」

(It’s probably up something really high, it’s super high
I tried to land, like, a handstand or something)
(超難易度の高い技に乗れるかってところかもな、逆立ちみたいなレベルのやつ)

Alright, that’s it…
いい感じだね、これで終わりだよ

I spend a couple hours with my family and I go out
「家族と何時間か家で過ごして、外に出たんだ」

And do everything that I ever thought about trying
「外に出て俺が必死に考えていたのは」

How far is a light year? How far is a light year?
「1光年ってどれくらい遠いんだ?1光年ってどれくらい長いんだ?ってこと」


1: Nikes                      10: Solo (Reprise)

2: Ivy                             11: Pretty Sweet

 3: Pink + White         12: Facebook Story

4: Be Yourself              13: Close To You

 5: Solo                          14: White Ferrari

6: Skyline To                      15: Seigfried

7: Self Control                   16: Godspeed

8: Good Guy                 17: Futura Free

      9: Nights     

Click HERE to more songs by Frank Ocean
フランク・オーシャンの他の楽曲の和訳・紹介はこちらをクリック

アーティスト一覧はこちら