by

Smoke Break (Feat. Future)


Coloring Book (2016) : Track 12

忙しく、昔のようにゆっくり時間は過ごせなくなってしまったチャンスとその彼女。それでも彼女には”スモーク・ブレイク”が相応しいんだ。と彼女のことを思います。(リクエストにお応えしました)


[Intro: Chance The Rapper]
We just been smoking a bowl
俺たちはただボウルを吸ってるだけだよ
(ボウルというのは葉っぱの吸引具のひとつ。bluntという巻きタイプのものより簡単に吸引ができます)

We just been smoking
ただ吸ってるだけさ

We just been smoking a bowl
We just been smoking a bowl
ただボウルで吸ってるだけなんだ

We just been
We just been smoking a bowl
We just been smoking a bowl
俺たちはただボウルで吸ってるだけ

We just been smoking a, we just
ただ吸ってるだけだよ、俺たちはね

What the fuck is going on?
クソ何が起きてるんだ?

When did we buy a bowl?
いつ俺たちボウルなんて買ったんだっけ?
(ハイすぎて覚えてないんですね)

[Verse 1: Chance The Rapper]
We just been smoking a bowl
俺たちはただボウルで吸ってるだけさ

We don’t got no time to roll
巻いてる時間なんてないんだよ

I’m always out on the road
俺は常に家にはいないし (ツアーなどで忙しいと)

She don’t got time for a whole
だから彼女は時間がなくて
(チャンスがいない間、子守をするのは彼女のみです)

Little bit of time that we have
二人の時間なんてほんの少しだよな

We used to purchase a half
昔は14グラムくらい葉っぱを買ってたよな

It don’t be no time to smoke
吸う時間さえ無くなっちまうとは

I’m always throwing on clothes
俺は着替えさえ急いでんだよ

She always throwing a fit
それに彼女は残念がってイライラしてる
(clothesと(out)fitをかけています)

We don’t got no time for no sex
俺たちセックスする時間すらないんだぜ

I just put milk in the bowl
俺たちはボウルにミルクを入れてんだ
(葉っぱを詰める時間はなく、子守をしているということ。”milking weed”で急いで吸うという意味もあります)

She don’t be cooking at all
彼女も料理もしてられないくらい忙しくて

She just put weed in the bowl
飯の代わりに、ボウルに葉っぱを詰めるんだ

She don’t have time for herself
彼女自身のこともままならなくて

She putting points on the board, yes
でも彼女はホームラン打ち続けてるんだぜ
(チャンスはホワイトソックスのファン)

You know she carry her own
彼女が自立してるって知ってるだろ

You know she carry a child
それに子供も世話してるんだ

She wake up at crack of dawn
夜泣きで彼女は起こされて

She don’t be cracking a smile
それでとびっきりの笑顔ってワケにはいかないよな

So when she packing the bowl
だから彼女がボウルに葉っぱを詰めてたら

I grab her, I tell her
彼女を掴んで、こう言うんだ

[Hook: Chance The Rapper]
Let me crack this blunt
俺にこの葉っぱを巻かせてくれ
(ボウルではなく、bluntであることに注目です。彼女が少しでもゆっくり時間を過ごせるように)

Slow it down for a second
ちょっとはゆっくりしてさ

Break it down, ooh
落ち着こうぜ、ああ
(break it downは、葉っぱを砕いて挽く意味も)

She said, “let me lick this blunt”
彼女は「この葉巻きを私にやらせて」って言った

Slow it down for a second
そうだよゆっくり行こうぜ

Break it down, ooh
落ち着いてね、ああ

We deserve, we deserve
だって俺たちは相応しいだろ

We deserve, a smoke break
”スモーク・ブレイク”にな

We deserve, we deserve
俺たちは相応しいんだ

We deserve, a smoke break
“スモーク・ブレイク”にさ

[Verse 2: Chance The Rapper]
Truth being told, we used to movies and bowl
本当の話をするよ、俺たちは映画見て、ボウルを吸ってた

We used to Netflix and roll
よくネットフリックス&ロールしたよな
(Netflix&chillから。ロールは葉っぱを巻くこと)

I used to pass her the smoke
よく彼女に葉っぱを回してた

She used to laugh at my jokes
俺のジョークに笑ってくれてた

You pat my back when I choke
俺がむせた時はさすってくれたよな

Wish we were stuck in our ways
俺たち二人のやり方でいきたいんだ

We way too young to get old
俺たちのやり方は、決して老いることはないから
(流されるように周りに合わせることはない、ということ)

We stuck together like oowops
oowopsみたいに俺たちはくっついて
(oowopsは二つの葉巻きを繋げること)

We smoke to Fetty, sing ZooWap
Fettyみたいに吸うんだ、ZooWapを歌ってね
(Fetty Wapのこと。ZooWapは彼の曲名です)

Traphouse 3, Guwop
Traphouse3 、Gucci Maneさ (Gucciのアルバム)

I shoulda knew when I grew up
歳食ったら知っとくべきだったな

It would be no time at all
時間はもう全然ないのさ

We went from White Owls to Raws
俺たちはWhite Owlsから、Rawsに変えたようにさ
(どちらも巻き紙のブランド。White Owlsの方が燃焼時間が長いことで知られています)

We went from joints to a bowl
ジョイントからボウルに変えたようにさ

She need a second to breathe
息をつく時間が彼女は必要なんだ

We need an actual smoke sesh
俺たちは本当のスモークの時間が必要なんだよ

[Hook: Chance The Rapper]
Let me crack your back
背中をマッサージさせてくれよ

Slow it down for a second
少しの間だけどさ、ゆっくり行こうぜ

Take it down, ooh
テンポを落としてさ

Let me run this back
昔を思い出そうぜ

Slow it down for a minute
ちょっとの間、ゆっくり行こうぜ

You deserve, you deserve
だって君は相応しいからさ

We deserve, we deserve
俺たちは相応しいんだ

We deserve, a smoke break
“スモーク・ブレイク”に相応しいんだ

We deserve, we deserve
俺たちは相応しいんだ

We deserve, a smoke break
“スモーク・ブレイク”に相応しいのさ

[Verse 3: Future]
I don’t have time to finesse
女を選んでる時間はないんだ

I put some ice on your neck
君の首にダイヤ付きのネックレスを

But I ain’t holding you back
でも君を引き留めたりはしないぜ

I spend my time on the road
俺は自分の時間を過ごすんだ

Super ain’t saving no hoes
スーパーマンはビッチたちは救わねえだろ

I don’t have time to patrol
俺もそういう奴らを支援してる時間はないんだ

Let me break these bales right down for a second
俺にベールを破らせてくれ
(葉っぱの袋のことでしょう)

When it touch down, ooh
葉っぱが到着したらさ

I got to lay back the roof
屋根の上で寝転がる

I got her breakin’ the new rules
彼女にまた法律を破らせちまった

She can’t be taking no calls
彼女、電話にも出られなくなっちまって

When she involved with a boss
彼女がボスと関わる時は (ボス=自分のことです)

Please don’t get lost in the sauce
頼むから、ドラッグで迷子になっちゃダメだ

Please don’t get lost in the sauce
ドラッグで迷子になっちゃダメだ

She been like this from the door
彼女は出会った頃からいつもこんな感じさ

Told me her mom was a whore
彼女のママが娼婦だったって言われたから

I gave her percs for myself
俺から彼女にパーコセットは送っといた
(パーコセットは鎮痛剤、ドラッグ)

I give her a perc for esteem
尊敬の念を込めて送るんだ

I’m tryna crown me a queen
俺は自分に王冠をかぶせるよ

You hear the chains when they cling
チェインが揺れてる音が聞こえるだろ

I take the molly its clean
クリーンなmollyを使ってるんだ (mollyはエクスタシーの一種)

I push the whip with the wings
翼のついた車を乗り回す (ベントレーのことです)

I gotta be overseas
海を超えちまうかもな

I gotta be on the pedal
怖いもの無しで行かないとな

I push it down to the floor
でも足はちゃんと着けないと

I got designer galore
デザイナーズの服を大量にゲットしたぜ

I keep some Goyard and gars
Goyardとgarsならいっぱい持ってる

I smoke out all of my cars
全部の車で吸っちまうもんだから

You smell the weed in the air
葉っぱの香りが匂うだろ

You smell the smoke in the seats
シーツにも染み付いちまってる

You went and had our child
お前は俺のとこに来て、子供を作った
(Claraのことです)

You didn’t abandon the D
でもDは諦めなかったみたいだな
(Claraの婚約者・Russel Wilsonのこと)

You got me twisted at least
少なくとも俺を躍らせたわけだからな

[Hook: Chance The Rapper & Future]
Let me crack your back
背中をマッサージさせてくれよ

Let me rub you all over
全身を擦り合わせてくれ

Take it down, ooh
ゆっくり行こうぜ

Let me make this blunt
この葉巻きは俺に作らせてくれ

Make you dinner or somethin’
ディナーとか作らせてくれよ

You deserve, you deserve
だって君は相応しいから

We deserve, we deserve
俺たちは相応しいんだ

We deserve, a smoke break
“スモーク・ブレイク”に相応しいんだ

We deserve, we deserve
俺たちは相応しいんだ

We deserve, a smoke break
“スモーク・ブレイク”に相応しいのさ


Click HERE to More Songs by Chance The Rapper
チャンス・ザ・ラッパーの他の楽曲の和訳・紹介は こちら をクリック

アーティスト一覧はこちら