I Wonder
Graduation (2007): Track 4
Graduationから4曲目 “I Wonder” を紹介します。今曲は Labi Siffre の『My Song』をサンプリングした一曲になっています。
内容はカニエが長く願い続けた夢が叶ったこと、そしてそれがどれほど辛いことで、大変なことかを表現しています。理想の自分に成ることの難しさについても語られています。それらの難しさが、夢を追うことへの不安から家に泣き帰ってしまう女性に表現されています。
[Intro]
Find your dreams come true
叶う夢を見つけるんだ
[Hook]
And I wonder if you know
それに君は知ってるかな
What it means, what it means
それがどんな意味を持つかってこと
And I wonder if you know
それに君は知ってるかな
What it means, what it means
夢を持つってのが君にどんな意味があるかってことを
And I wonder if you know
それに君は知ってるのかな
What it means to find your dreams
夢を見つけるってのがどういう意味を持つかってこと
[Verse1]
I’ve been waiting on this my whole life
俺はこの瞬間をずっと待ちわびてたんだ
(1st,2ndアルバムで成功を掴み、夢を叶えたこと)
These dreams be waking me up at night
こういう夢みたいな瞬間のこと考えると眠れないくらいだよ
You say I think I’m never wrong
君は、俺が失敗したことないって思ってるって言うよね
You know what, maybe you’re right, aight
そう言うけど、いや君がその通りかもね、オーケーだ
[Hook]
And I wonder if you know
君は知ってるかい
What it means, what it means
夢を見つけるのがどんな意味を持つかって
And I wonder if you know
君は知ってるかい
What it means to find your dreams
それがどんな意味を持つかってことを
[Verse2]
You say he get on your fucking nerves
君はあいつが悪いって、ムカつくことしたって言うけど
You hope that he get what he deserves, word
あいつのこと思って言ってんだよな
Do you even remember what the issue is
そもそもの問題ってのが何だか覚えてるのか?
You just trying to find where the tissue is
あら探しに必死になってるんじゃないか
(パートナーと喧嘩をした時、問題を忘れてお互いにあら探しをしてしまうこと)
You can still be who you wish you is
きっと君のなりたいようにになれるさ
It ain’t happen yet
まだそう成れてはないかもしれないけど
(問題解決を忘れ、あら探しをしてしまってることから)
And that’s what the intuition is
それが正に直感ってやつだろ
When you hop back in the car
君が車に乗り込んで
Drive back to the crib
実家にドライブで帰るんだ
Run back to their arms
愛する両親の腕に抱かれる為に帰るんだろう
The smokescreens
不安が君の前にたち込めてきて
The chokes and the screams
泣きわめいて、辛いだろ
You ever wonder what it all really mean
君はそれが本当にどういう意味だか考えたことあるかい?
(一人の若い女性が、夢を抱き都会に出て行くも、彼氏と喧嘩をして、自分の夢や将来、彼との関係など全てが不安になってしまい、愛する人の待つ実家に失望しながら帰るシーン。その気持ちに対してカニエは夢を持つことがいかに大変か、どんなに辛いことか、を考えさせる)
[Hook]
And I wonder if you know
君は知ってるかい
What it means, what it means
夢を見つけるのがどんな意味を持つかって
And I wonder if you know
君は知ってるかい
What it means to find your dreams
それがどんな意味を持つかってことを
[Verse3]
And I’m back on my grind
それじゃあ俺の話をさせてもらうよ
A psychic read my lifeline
占い師ってのは手相とかを読んで
Told me in my lifetime
どんな人生か、とかって教えてくれるけど
My name would help light up the Chicago skyline
俺の名は間違いなくシカゴを照らし続けるだろうね
(カニエの出身はシカゴ)
And that’s what I’m Seven o’clock, that’s primetime
19時って言ったら俺ってワケだよ、プライムタイムだからね
(プライムタイムは、日本でいう”ゴールデン”のこと。夜の看板番組が並ぶ時間帯です。シカゴではそれが19時というわけです)
Heaven’ll watch, God calling from the hot lines
天国はきっと見てくれてるよ、神様がすぐホットラインで電話かけてくれるってさ
Why he keep giving me hot lines
何で神様が俺たちにホットラインを設けてくれるかって?
I’m a star, how could I not shine
俺はスターだからね、輝かないなんて無理だろ
(常にホットということ、先ほどの神様とも繋がります)
How many ladies in the house
ここにどれくらい女がいるんだ?
How many ladies in the house without a spouse
結婚してないっていう女はここに何人いるんだ
Something in your blouse got me feeling so aroused
君のブラウスの中のそれは俺を興奮させるんだ
What you about
君はどうなんだい
On that independent shit
Trade it all for a husband and some kids
夫や子供達のために、自由を失うってのはさ
You ever wonder what it all really mean
君は本当にその意味を考えたことがあるのかい
You ever wonder if you’ll find your dreams
君は夢が見つかるかって考えたことあるかい
Click HERE to more songs by Kanye West
カニエ・ウエストの他の楽曲の和訳・紹介はこちらをクリック
アーティスト一覧はこちら