Hate It or Love It (Feat. 50 Cent)
Album : The Documentary
Track : 4
Year : 2005
Produced by :
[Intro: 50 Cent]
Yeah, let’s take ‘em back
エイ、取り返してやろうぜ
Uh-huh
[Verse 1: 50 Cent]
Coming up I was confused, my mommy kissing a girl
困惑したよ、ママが女にキスしてたんだ
(50Centの母親は、性的マイノリティだったと言われています)
Confusion occurs coming up in the cold world
困惑してるんだ、こんな冷たい世界に産み落とされた、その時からな
Daddy ain’t around, probably out committing felonies
ダディは近くにはいてくれねえ、多分犯罪しに出かけてんだろうな
My favorite rapper used to sing, “Check check out my melody”
俺の好きなラッパーは歌ってたよ「このメロディをみてろよ」ってな
(Rakim ” My Melody “から)
I wanna live good so, shit, I sell dope
良い生活がしたいんだよ、クソ、だからヤクを売ってんだ
For a four finger ring, one of them gold ropes
この指にはめた4つのリングのためにな、そのうち一つは純金だぜ
Nana told me if I passed I’d get a sheepskin coat
彼女は言ってた「もしあなたが死んだら、羊皮のコートを着せるわ」って
If I can move a few packs I’d get the hat, now that’d be dope
数パックさばけば、ハットが手に入る、それってイケてるだろ
(” 葉っぱを数パック売れば “という意味ですね)
Tossed and turned in my sleep that night
寝返りをうってたあの夜の
Woke up the next morning, niggas had stole my bike
次の朝起きれば、ツレのバイクが盗まれてて
Different day, same shit, ain’t nothing good in the hood
日をまたいで、また同じことが起きんだよ。フッドにいて良いことなんか一つもねえ
(彼の地元は治安が悪く、貧困に襲われている地域だったんですね)
I’d run away from this bitch and never come back if I could
このビッチ(街)から逃げて、できることなら帰ってきたくないね
[Hook: 50 Cent + The Game]
Hate it or love it, the underdog’s on top
好き嫌いのハナシじゃねえ。負け犬がトップに登りつめんだよ
And I’m gon’ shine, homie, until my heart stop
俺は輝き続けるぜ、ホーミー、この心臓が止まるまでな
Go ‘head envy me, I’m rap’s M.V.P
さあ俺を妬んでみろよ、俺がラップのMVPだぜ
And I ain’t going nowhere, so you can get to know me
俺はどこにも行かねえからよ、そしたら俺のこと良くわかるだろ
Hate it or love it, the underdog’s on top
負け犬がトップに登りつめるのさ、嫌うか、好きかなんてどうでも良いんだよ
And I’m gon’ shine, homie, until my heart stop
俺は輝き続けるぜ、ホーミー、この心臓が止まるまでな
Go ‘head envy me, I’m rap’s M.V.P
さあ俺を妬んでみろよ、俺がラップのMVPだぜ
And I ain’t going nowhere, so you can get to know me
俺はどこにも行かねえからよ、俺のこと知ってんだろ
[Verse 2: The Game]
(G-G-G-G-G-Unit!) On the grill of my lowrider
(G-Unit!) 俺のロー・ライダーのグリルには
(G-UnitはNYのクルー。ゲーム、50セントどちらも所属しています。ロー・ライダーは車高を極端に低くした車のこと。グリルは車のヘッドの部分ですね)
Guns on both sides, right above the gold wires
両サイドに銃がついてんだ、金のワイヤーの上にな
I’ll fo’-five ‘em, kill a nigga on my song
あいつらみんな殺してやるよ、俺の曲で殺してやんだ
(” fo-five “は45口径ハンドガンのこと)
And really do it, that’s the true meaning of a ghostwriter
冗談じゃねえ、これが本当の意味のゴースト・ライターだぜ
(他のラッパーを殺して” ゴースト “にするリリックだと)
Ten G’s will take your daughter out her Air Forces
金さえかけりゃお前の娘だって誘拐できんだぜ
Believe you me, homie, I know all about losses
俺を信じろよ、ホーミー、今まで失ってきたものなら良く理解してる
I’m from Compton, wear the wrong colors, be cautious
俺はコンプトン出身だからな、「間違い」なカラーの服を着るのは、気をつけろよ
(コンプトンはカリフォルニアの治安の悪い地域。ClipsとBloodsというギャングがあり、それぞれにカラーがあります。ゲームは” Bloods “の一員)
One phone call’ll have your body dumped in Marcy
電話一つでお前の身体は埋められることになるのさ
(電話一つで消されてしまうほど、一人の命が軽く、危険だと)
I stay strapped, like car seats
俺は常に武装してんだよ、車のシートみたいにな
(” strap “は武装という意味。車のシートベルトも同じく” strap “と呼びます)
Been bangin’ since my lil nigga Rob got killed for his Barkleys
俺の仲間のロブがBakleysのために発砲されてからずっとさ
(彼の友人のロブは1992年に殺害されています。” Barkleys “はNBAプレイヤー” Charles Barkleys “がナイキのCMを務めたことから。スニーカーのせいで仲間は殺されてしまったんですね)
That’s ten years, I told Pooh in ninety-five
もうあれから10年だよ、Poohに95年言ったけどさ
(Dj Poohのこと)
I’ll kill you if you try me for my Air Max 95’s
「Air Max 95を奪おうとする奴は、みんな殺してやる」って
(ロブのラインから。当時真っ赤の” Air Max 95 “がBloodsの象徴になっていました)
Told Banks when I met him I’ma ride
Banksにも言ったよ、調子良い時に会ってさ
(Lloyd Banksのこと)
And if I gotta die, I’d rather homicide
「もし殺されるくらいなら、自殺した方がマシだよ」ってな
I ain’t have 50 cent when my grandmama died
ばあちゃんが死んだ時、俺は50セントも持ってなかった
Now I’m going back to Cali
今じゃカリフォルニアに
With my Jacob on, see how time fly?
ジャコブと一緒に戻ってんだよ、なあどんくらい時間が経ったんだ?
(ビギーの” Going Back to Cali “から。” ジャコブ “は高級時計のブランド)
[Hook: 50 Cent + The Game]
Hate it or love it, the underdog’s on top
好き嫌いのハナシじゃねえ。負け犬がトップに登りつめんだよ
And I’m gon’ shine, homie, until my heart stop
俺は輝き続けるぜ、ホーミー、この心臓が止まるまでな
Go ‘head envy me, I’m rap’s M.V.P
さあ俺を妬んでみろよ、俺がラップのMVPだぜ
And I ain’t going nowhere, so you can get to know me
俺はどこにも行かねえからよ、そしたら俺のこと良くわかるだろ
Hate it or love it, the underdog’s on top
負け犬がトップに登りつめるのさ、嫌うか、好きかなんてどうでも良いんだよ
And I’m gon’ shine, homie, until my heart stop
俺は輝き続けるぜ、ホーミー、この心臓が止まるまでな
Go ‘head envy me, I’m rap’s M.V.P
さあ俺を妬んでみろよ、俺がラップのMVPだぜ
And I ain’t going nowhere, so you can get to know me
俺はどこにも行かねえからよ、俺のこと知ってんだろ
[Bridge: 50 Cent]
From the beginning to the end
この人生は、初めから終わりまで
Losers lose, winners win
敗者は負け続けて、勝者は勝ち続けるのさ
This is real, we ain’t got to pretend
これがリアルだぜ、俺たちは「フリ」はしねえ
The cold world that we in is full of pressure and pain
俺たちのいる、この冷たい世界は、プレッシャーと痛みに包まれてる
Enough of me, nigga, now listen to Game
もう十分なんだよ、なぁ、Gameを聞けよ
[Verse 3: The Game]
Used to see Five-O, throw the crack by the bench
Five-Oを見るのにも慣れたよ、コカインをベンチから放り投げてさ
(” Five-O “は” 警察 “を意味するスラング。逮捕されるのを避けるために、ドラッグを捨てると。また、” Five-O “は0が5つで、「” 大金 “を見るのにも慣れた」という解釈も)
Now I’m fuckin’ with 5-0, it’s all starting to make sense
今じゃ50と曲をやってるよ、段々状況が理解できてきた
My moms happy, she ain’t gotta pay the rent
ママも幸せそうだ、彼女もう家賃を払わずに済むからな
(家を買ってあげたんですね)
And she got a red bow on that brand new Benz
新車のベンツに乗って、彼女は赤いリボンをつけてる
Waiting on Sha Money to land, sitting in the Range
Sha Moneyが乗ってくるのを待ってんだ、レンジに座ってな
(” Sha Money “はG-Unitのマネージャー。レンジ = レンジ・ローバー。車のブランドです)
Thinking how they spent 30 million dollars on airplanes
思えば、あいつら飛行機に30億使ってんだぜ
(政府に対して)
When there’s kids starvin’
子供たちがまさに今飢えてんのにさ
Pac is gone and Brenda still throwing babies in the garbage
Pacがいなくなって、Brendaはまだゴミ箱に子供を捨てようとしてんだよ
(2pacの” Brenda got a baby “から。生まれてくる子供に辛い思いをさせたくないために、子供の命を絶ってしまうんですね)
I wanna know what’s going on, like I hear Marvin
何が起きてるか知りたいんだよ、マーヴィンの曲みたいにさ
(マーヴィン・ゲイの” What’s Going On? “から)
No schoolbooks, they used that wood to build coffins
教科書なんてねえんだ、みんな木から棺を作ってんだよ
(きちんとした教育がなされていないと。教科書を持っている時間より、人が死んでいくスピードが早いんだと)
Whenever I’m in the booth and I get exhausted
スタジオにいると、俺はいつも疲れ切ってる
I think: What if Marie Baker got that abortion? I love you, ma
でふと考えるんだ、「もしMarieが中絶してたら?」ってさ、愛してるよママ
(先ほどの2Pacのラインから。” Marie “は彼の母親です。こんな辛い世の中で、自分を産んで、育ててくれたことを感謝しています)
[Hook: 50 Cent + The Game]
Hate it or love it, the underdog’s on top
好き嫌いのハナシじゃねえ。負け犬がトップに登りつめんだよ
And I’m gon’ shine, homie, until my heart stop
俺は輝き続けるぜ、ホーミー、この心臓が止まるまでな
Go ‘head envy me, I’m rap’s M.V.P
さあ俺を妬んでみろよ、俺がラップのMVPだぜ
And I ain’t going nowhere, so you can get to know me
俺はどこにも行かねえからよ、そしたら俺のこと良くわかるだろ
Hate it or love it, the underdog’s on top
負け犬がトップに登りつめるのさ、嫌うか、好きかなんてどうでも良いんだよ
And I’m gon’ shine, homie, until my heart stop
俺は輝き続けるぜ、ホーミー、この心臓が止まるまでな
Go ‘head envy me, I’m rap’s M.V.P
さあ俺を妬んでみろよ、俺がラップのMVPだぜ
And I ain’t going nowhere, so you can get to know me
俺はどこにも行かねえからよ、俺のこと知ってんだろ
Click HERE to Other Songs by The Game
ザ・ゲームの他の楽曲の和訳・紹介は こちら をクリック
アーティスト一覧はこちら