Flashing Lights
Graduation (2007) : Track 9
“Flashing Lights”はパパラッチが写真を取る時の、あの無数のフラッシュのこと。今曲では、カニエが忘れられない元彼女のことをラップしています。そんな彼女と別れてしまった理由はストリップに行っているところをパパラッチに撮られたということから。
パパラッチによる”フラッシング・ライツ”は、その後、好きなように編集され、事実ではないことも事実であるかのように語られます。そんなパパラッチがナチより嫌いだと語ります。彼女がいない生活なんて想像できないと語る彼ですが、それを例えた比喩にも注目です。
[Verse 1: Kanye West]
She don’t believe in shootin’ stars
彼女は流れ星なんて信じてない
But she believe in shoes and cars
でも靴や車には夢中になってるんだ
(ロマンティックな流れ星ではなく、車を欲しがる現物主義なんですね、Gold Diggerでも同じことを語っています)
Wood floors in the new apartment
新しいアパートには綺麗なフローリング
Couture from the store’s departments
デパートから高級なデザイナーの服を買い占めて
You more like “love to start shit”
君は「バカみたいなことするのが好き」って感じだね
I’m more of the trips to Florida
まあ俺はフロリダまで旅に出て
Ordered the hors d’oeuvres, views of the water
オードブル頼んで、海をみて、それだけなんてこともあるけど
Straight from a page of your favorite author
君の好きな作家の引用だよ
(hors d’oeuvresはオードブルという意味ですが、そのうち”oeuvres”は文学作品という意味があります。また、フロリダに住んでいて、フランス語が堪能なアーネスト・ヘミングウェイを彷彿とさせます)
And the weather so breezy
それに天気は最高だしね
Man, why can’t life always be this easy?
なあ、何で人生ってもっと簡単に行かないんだ?
She in the mirror dancin’ so sleazy
鏡に映った女が踊ってる、みずぼらしいよな
(ストリップのことでしょう)
I get a call like, “Where are you, Yeezy?”
そんな時彼女から電話がかかって来たんだ 「どこにいるの、イージー」ってな
And try to hit you with the ol-wu-wopte
だから何とかごまかそうと、下手な嘘をついたけど
(“ol-wu-wopte”はシカゴのスラングで、下手な説明という意味です)
‘Til I got flashed by the paparazzi
パパラッチに撮られちまってお終いだよ
Damn, these niggas got me
クソ、あいつらやりやがったよ
I hate these niggas more than a Nazi
お前らが嫌いだよ、ナチよりね
[Hook: Dwele]
As I recall, I know you love to show off
思い返すと、君は目立つのが大好きだよな
But I never thought that you would take it this far
でも、まさかここまでになるとは思ってなかったよ
What do I know?
俺が知ってること?
Flashing lights, lights, lights
フラッシング・ライツだね
(私たちの知っているカニエはパパラッチのフラッシュを通してしか伝わらないということ)
What do I know? Know
俺が知ってることだって?わかるだろ
Flashing lights, lights, lights
フラッシング・ライツだけだよ
[Verse 2: Kanye West]
I know it’s been a while, sweetheart
会うのは久しぶりだよな、スウィートハート
We hardly talk, I was doin’ my thang
全然話せてなかったから、こっちも仕事が忙しくてさ
I know it was foul, baby
俺が悪かったって、わかってるよベイビー
Aye, babe, lately, you’ve been all on my brain
エイ、ベイビー、でも最近は、君が俺みたいに忙しく過ごしてるよな
And if somebody woulda told me a month ago
もし誰かが1ヶ月前にこうなるって言ってきたら
Frontin’, though, yo, I wouldn’t wanna know
嘘だねって言いつけて格好つけただろうね、まあ、知りたくもなかったけど
If somebody woulda told me a year ago
もし誰かが1年前にこうなるって言ってきたら
It’ll go get this difficult
想像するのが難しいね
Feelin’ like Katrina with no FEMA
まるでFEMAなしのカトリーナみたいな感じだ
(Federal Emergency Management Agencyのこと。ハリケーン・カトリーナが街を襲った後に政府とFEMAは被害者に対して、十分な支援ができることはありませんでした。カニエがジョージ・ブッシュに「お前は黒人のことは気にしていない」とニュース番組で言い放ったのもこのことについてですね)
Like Martin with no Gina
まるでGinaなしのMartinみたいだ
(コメディードラマに出演するMartine Payneとその恋人Gina Watersのこと。二人の関係と自分の彼女を重ねています)
Like a flight with no Visa
ビザなしでフライトするみたいな感じだよ
(3つとも切っても切れない関係のものを挙げています。彼女との別れを想像することの難しさを例えています)
First class with the seat back, I still see ya
ファーストクラスのシートを倒しても、君がまだ脳裏に映るよ
In my past, you on the other side of the glass
昔はさ、グラスの向こう側にいてくれたっていうのに
Of my memory’s museum
今は俺の記憶のミュージアムの中だよ
I’m just sayin’, hey, Mona Lisa
俺はただ言うよ「ヘイ、モナ・リザ
Come home, you know you can’t roam without Caesar
うちに帰ってこいよ、カエサルのいないローマなんて考えられないだろ?」
(彼女を自分の記憶の美術館の中でも、最も美しい” モナ・リザ”であると語ります)
[Hook: Dwele]
As I recall, I know you love to show off
思い返すと、君は目立つのが大好きだよな
But I never thought that you would take it this far
でも、まさかここまでになるとは思ってなかったよ
What do I know?
俺が知ってること?
Flashing lights, lights, lights
フラッシング・ライツだね
What do I know? Know
俺が知ってることだって?わかるだろ
Flashing lights, lights, lights
フラッシング・ライツだけだよ
[Outro: Dwele]
As you recall, you know I love to show off
思い返せば、俺が目立ちたがりだって知ってるだろ
But you never thought that I would take it this far
でも、まさかここまでビッグになるとは思ってなかっただろ
What do you know?
君が知ってること?
Flashing lights, lights, lights
フラッシング・ライツだね
What do you know? Know
君が知ってることだって?わかるだろ
Flashing lights, lights, lights
フラッシング・ライツだけだよ
Flashing lights, lights, lights, lights, lights…
フラッシング・ライツだけなんだ..
この映像を見ると、今カニエがドナルド・トランプを賞賛していることが、いかに異様なことかがよくわかります。黒人の思いを代弁していたカニエが、どうしてこうも変わってしまったのでしょうか。。。
2007年にリリースされた今曲ですが、2018年の10月ごろにDiorのプロモーションにも用いられています。!
日本でもCMが地上波で放送されていますね。
Click HERE to other songs by Kanye West
Kanye Westの他の楽曲の和訳・紹介はこちらをクリック
アーティスト一覧はこちら