by

Champion

Graduation (2007) : Track 2

Graduationから2曲目の”Champion”を紹介します。今曲はSteely Danによる” Kid Charlemagne ”のボーカルをサンプリングしています。
今でさえカニエはファッションアイコンですが、All Falls Downの時のエピソード(詳細下記)のように、ブランドの読み方さえわからない時期もあったのです。というか当時はめちゃくちゃダサいと色々なところで言われてました。
今曲でも、やはりカニエの成功を基にリリックが構成されています。カニエと父親との関係などにも注目です。


[Refrain]
(Did you realize That you were a champion? In their eyes)
(君がチャンピオンなんだ気づいてるかい? あいつらにはそう映ってるよ)

[Chorus]
Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib
ああ俺はやったんだよ、それでその栄光をシカゴに持ち帰るってわけだよ

Just a little somethin’ show you how we live
俺たちの生き方を見れば

Everybody want it but it ain’t that serious
みんながそれに憧れるんだ、そんな真剣に捉える話じゃないよ
(アメリカン・ドリームは皆が憧れるものだけど、そればかりに集中するのをカニエは推奨しません)

That’s that shit
だってそれはそれだから

So if you’re gonna do it, do it just like this
もし何かを成し遂げたいっていうなら、俺みたいにやるのがいいよ

 

[Refrain]
(Did you realize That you were a champion? In their eyes)
(君がチャンピオンなんだ気づいてるかい? あいつらにはそう映ってるよ)


[Verse1]
You don’t see just how wild the crowd is?

おい、あの満員の観客を見たかい?

You don’t see just how fly my style is?
俺のスタイルがどんくらいイケてるか見てないのか?

I don’t see why I need a stylist
もうスタイリストの必要性は感じないね

When I shop so much I can speak Italian
今では買い物しすぎてイタリア語が喋れるくらいだよ
(All Falls Downの時にはVersaceのことをヴェルセイシーと読んでしまっていたカニエです)

I don’t know I just wanted better for my kids
なんでかな、ただ俺は子供達のためにそうしたいんだ

And I ain’t sayin’ we was from the projects
それに俺はスラム出身ってわけでもないんだ

But everytime I want it, layaway or a deposit
予約とかしたり、何か欲しいって時に

My dad’ll say “When you see clothes close your eyelids”
俺の父親は言うんだ”欲しい服(clothes)を見つけた時は、目をそっと閉じるんだ(close)

We was sort of like Will Smith and his son
俺たち親子はウィルスミスとその息子みたいな関係で

In the movie I ain’t talkin’ ‘bout the rich ones
映画の中では、リッチなもんの話はしてないけど
(ウィルスミスは実の息子のジェイデンとPursuit Of Hapinessで親子役を演じています)

‘cause every summer he’ll get some
だってウィルは毎夏めっちゃ稼いでるだろ

Brand new hare-brained scheme to get rich from
新しい軽はずみな計画で稼いでるってわけだよ (映画の内容を引用しています)

And I don’t know what he did for dough
父親が稼ぐため何をしてくれてたかは知らないけど

But he’d sent me back to school with a new wardrobe and hey!
それでも俺に服を買ってくれて学校に行かせてくれてたんだ!


[Refrain]
(Did you realize That you were a champion? In their eyes)

(君がチャンピオンなんだ気づいてるかい? あいつらにはそう映ってるよ)


[Chorus]
I think he did

あいつやったんだ

When he packed it up and brought it back to the crib
それでその栄光をシカゴに持ち帰るってわけだよ

Just a little somethin’, show you how we live
今の俺たちの生き方を見ればさ

Everything I wanted, man it seem so serious
全部俺の求めてたものだ、大真面目に見えるんだろうけど

Mhm, that’s that shit
うーん、やっぱりそれは大したことじゃないんだ

So if you gon’ do it, do it just like this
もし何かを成し遂げたいっていうなら、俺みたいにやるのがいいよ


[Verse2]
When it feel like living’s harder than dyin’

生きてんのが死ぬより辛いって思ってる時ってあるけど

For me givin’ up’s way harder than tryin’
俺はトライするより諦めるって道の方が辛いね

Lauryn Hill say her heart was in Zion
ローリンヒルは心はジオンにあるって言ってたけど
(ジオンはローリンヒルの出身地、”To Zion”という曲から)

I wish her heart still was in rhymin’
まだ彼女がライムしてることを願うよ
(ローリンヒルは一つ大ヒットアルバムを出した後、一枚もアルバムをリリースしていない)

‘cause who the kids gonna listen to? Huh?
だって子供達はこれからどんな音楽を聞くんだ?

I guess me if it isn’t you
あなたのじゃなかったら俺のだろうな

Last week I paid a visit to the institute
先週、俺はある学部に訪問したんだけど
(皮肉にも彼はさらなる教養の獲得のため大学を探していたそう)

They got the Drop Out keepin’ kids in the school
あいつら生徒を留めておくために落第って制度を持ってるんだ

I guess I’ll clean up my act like Prince’ll do
俺はプリンスみたいに自分の行いを改めないとダメだな

If not for the pleasure, least for the principle
それが喜ばしいことじゃなくても、少なくともルールには従ってるはずさ
(ジェネットジャクソンの”The Pleasure Prinicipal”から)

They got the CD then got to see me drop gems
みんながCDを買ってくれると大ヒットってのになるんだ

Like I dropped out of P.E.
俺がP.E(Physical Education)を落としたみたいにな
(ダジャレです、汗を流さずにヒットを作るということ)

They used to feel invisible
みんな自分のこと透明人間みたいに感じてるようだけど

Now they know they invincible
お前ら今はみんな無敵だぜ

 

[Refrain]
(Did you realize That you were a champion? In their eyes)
(君がチャンピオンなんだ気づいてるかい? あいつらにはそう映ってるよ)

[Bridge]
This is the story of a champion
これはチャンピオンのストーリー
Runners on the mark and they pop the guns
ランナーたちは位置について、そして開始の合図だ
Stand up stand up! Here he comes
立ち上がるんだ! さあ彼がきたぞ
Tell me what it takes to be number one?
ナンバーワンになるために何が必要か教えくれないか?
Tell me what it takes to be number one?
ナンバーワンになるには何が必要なんだ?
This is the story of a champion
これはチャンピオンのストーリー
Runners on the mark and they pop the guns
ランナーたちは位置について、開始の合図が鳴り響くんだ
Stand up stand up! Here he comes
立ち上がるんだ! さあ彼がきたぞ
Tell me what it takes to be number one?
ナンバーワンになるためには何をすればいいんだ?
Tell me what it takes to be number one?
ナンバーワンになるためには何が必要なのか教えてくれないか?

[Refrain]
(Did you realize That you were a champion? In their eyes)
(君がチャンピオンなんだ気づいてるかい? あいつらにはそう映ってるよ)

 

[Chorus]
Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib
ああ俺はやったんだよ、それでその栄光をシカゴに持ち帰るってわけだよ
Just a little somethin’ show you how we live
俺たちの生き方を見れば
Everybody want it but it ain’t that serious
みんながそれに憧れるんだ、そんな真剣に捉える話じゃないよ
That’s that shit
だってそれはそれだから
So if you’re gonna do it, do it just like this
もし何かを成し遂げたいっていうなら、俺みたいにやるのがいいよ

 

[Refrain]
(Did you realize That you were a champion? In their eyes)

(君がチャンピオンなんだ気づいてるかい? あいつらにはそう映ってるよ)


I Wonder – Kanye West 【和訳】

Click HERE to more songs by Kanye West
カニエ・ウエストの他の楽曲の和訳・紹介はこちらをクリック

アーティスト一覧はこちら